返回 第四十七章 巨著难译  穿进语文书,从刺猹开始 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第四十七章 巨著难译[3/3页]

  马车风铃声响起。姺峯尒説蛧

  周老爷扶着着一位须发皆白的老者走进院子,光看这模样,年纪恐怕比郭老还要大上一轮啊!

  “先生姓沈,名毓桂,字号赘翁。对西学有曾于光绪二年(1876年)与蔡紫绂先生一同合编过《民报》,光绪八年(1882年)协助亚美理驾洲大合众国(美国)监理会传教士林乐知编纂《万国公报》。后几年《万国公报》改为月报复刊后,分任华文主笔职务;前段时间因为年纪大了,才卸下重担,准备归老故乡。若不是我父亲与先生有交情,且先生又对西学兴趣浓厚的份上,是万万不愿走这一趟的。”

  周老爷扶老先生坐下之后,一边给孟可介绍,一边恭敬的斟了杯茶。

  有交情,有本事,更兼思想开明、容得下西学。

  该说不说,周老爷挑人的眼光是真毒辣。

  “晚辈张闰土,见过老先生。”

  对于老前辈,闰土一向是很尊敬。

  “不用如此拘束,大家都坐下说吧。不知张小友请老夫过来是想要翻译哪本书啊?可否让老夫一观?”

  沈老先生端起茶抿了口茶,随口问道。

  “自无不可,老先生少待。”

  孟可起身走向书架,从架子上最不起眼的角落抽出一本崭新的书籍。

  “老先生请看!”

  沈毓桂伸手接过书籍,仔细看了看上面的书名,思索翻译了一会,便用官话将其读了出来。

  “宣言、宣言……这书莫不是与亚美理驾洲大合众国的《DLXY》一样?”

  孟可微笑着摇摇头。

  “我等也不知晓,只是听一位传教士提过,其言此书乃进步之书,可建立‘大同社会’、‘乌托邦’这样的理想国度。”

  “如此神奇?那么这书可否让沈某带在身边翻译?”

  沈毓桂闻言有些惊喜与好奇,一双浑浊的眸子盯着孟可,等着他的回答。

  “那是自然。”

  翻译不可能一蹴而就,特别是沈老先生已经年过八十,精气神都衰竭得厉害,想翻译这本巨作,必定要细心推敲、呕心沥血的思索。

特大好消息,退出转码页面,下载爱阅小说app后,全部小说免广告看,还能优先看最新章节。活动推广期间,用户还可以免费领取礼包100块钱话费。

第四十七章 巨著难译[3/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页